第一章:第二節 四つのクラスの個人的な特殊性

アナンガ・ランガ第一章:第二節 四つのクラスの個人的な特殊性

そして、この言葉によって、女系の4つの位階を互いに区別することを学びなさい。

パドミニ

次のような兆候や症状が現れる女性を、パドミニ、または蓮華女と呼ぶ。1 顔は満月のように美しく、肉に包まれた身体はシラス 2やからすの花のように柔らかく、皮膚はは、黄色い蓮のように繊細で柔らかく、色白で、決して暗い色をしていないが、若い頃の熱気と紫の光は、今にもはじけそうな雲に似ている。目は子鹿の瞳のように明るく美しく、よく切れていて、目尻は赤くなっている。胸は硬く、ふくよかで高く、首は法螺貝のように美しく、唾液が透けて見えるほど繊細で、鼻はまっすぐで美しく、臍のあたりで3本のひだ状のしわが真ん中を横切っています。ヨニ3は開いた蓮のつぼみに似ており、愛の種(Kama-salila、生命の水)4は、新しく咲いたユリのように香りを放っています。白鳥のような足取りで歩き、その声は低く、コキラ鳥の音のように音楽的である5。白い衣服、高級な宝石、豊かなドレスを喜ぶ。彼女は少ししか食べず、軽く眠り、賢く礼儀正しいだけでなく、立派で宗教的であるため、神々を崇拝し、バラモンとの会話を楽しむことに常に気を配っています。これがパドミニ(蓮華女)である。

チトリニ(チャトリーニ)

チトリニ(芸術家)6」は中型で、背は低くもなく高くもなく、髪は蜂のように黒く、首は細く丸く貝のようで、体は柔らかく、腰は獅子のように細く、胸は硬く豊かで、腿はよく曲がり、腰は大きくできている。毛は薄く、ヨニは柔らかく、盛り上がり、丸みを帯びている。カマ・サリラ

(愛の種)は熱く、蜂蜜の香りがし、その豊富な量から性行為の際に音を出す。目は丸く、歩く姿は象の揺れのように婀娜っぽく、声は孔雀のようである 7. 彼女は快楽と多様性を好み、歌とあらゆる種類の達成、特に手芸に喜びを感じる。このような人がチトリニ(芸術家)である。

シャンキニ(シャンキーニ)

シャンキニ8(コンク女)は胆汁質で、肌は常に熱く、褐色、または濃い黄褐色である。ヨニはカマ・サリラで常に湿っており、これははっきりとした塩味で、裂け目は厚い毛で覆われている。声は粗く、低音または中音で、歩行は急で、食事は控えめで、赤い色の衣服、花、装飾品に喜びを感じる。情欲の発作があり、頭が熱くなり、脳が混乱する9、楽しむ瞬間に夫の肉に爪を突き立てる。胆汁質の体質で、強情、横柄、悪意があり、怒りっぽく、無礼で、常に欠点を見つけることに夢中である。これがシャンキニ(法螺貝の女)である。

ハスティニ(ハスティーニ)

ハスティニは背が低く、体つきはがっしりとして粗く、肌は白いものの死んだような白さで、髪は褐色、唇は大きく、声は荒く、詰まったような喉の音(voix de gorge)で、首は曲がっている。足取りは遅く、うつむき加減に歩き、片足のつま先が曲がっていることもある。彼女のカマサリラは、象のこめかみから泉のように流れ出る汁の香りがする。彼女は愛の術に遅れをとっており、長時間の交接によってのみ満足することができる、実際、長ければ長いほど良いのだが、それでは決して満足できない。大食漢で、恥知らずで、怒りっぽい。これがハスティニ(象女)である。10

[toggle title=”引用”]
SECTION II Personal Peculiarities of the Four Classes. And now learn ye by these words to distinguish from one another the four orders of woman-kind. She in whom the following signs and symptoms appear, is called Padmini, or Lotus-woman. 1 Her face is pleasing as the full moon; her body, well clothed with flesh., is soft as the Shiras 2 or mustard-flower; her skin is fine, tender and fair as the yellow lotus, never dark-coloured, though resembling, in the effervescence and purple light of her youth, the cloud about to burst. Her eyes are bright and beautiful as the orbs of the fawn, well-cut, and with reddish corners. Her bosom is hard, full and high; her neck is goodly shaped as the conch-shell, so delicate that the saliva can be seen through it; her nose is straight and lovely, and three folds of wrinkles cross her middle, about the umbilical region. Her Yoni 3 resembles the open lotus-bud, and her Love-seed (Kama-salila, the water of life) 4 is perfumed like the lily which has newly burst. She walks with swanlike gait, and her voice is low and musical as the note of the Kokila-bird 5; she delights in white raiment, in fine jewels, and in rich dresses. She cats little, sleeps lightly and, being as respectable and religious as she is clever and courteous she is ever anxious to worship the gods, and to enjoy the conversation of Brahmans. Such, then, is the Padmini, or Lotus-woman. The Chitrini, or Art-woman 6, is of the middle size, neither short nor tall, with bee-black hair, thin, round, shell-like neck; tender body; waist lean-girthed as the lion’s; hard, full breasts; well-turned thighs and heavily made hips. The hair is thin about the Yoni, the Mons Veneris being soft, raised and round. The Kama-salila (love seed) is hot, and has the perfume of honey, producing from its abundance a sound during the venereal rite. Her eyes roll, and her walk is coquettish, like the swing of an elephant, whilst her voice is that of the peacock 7. She is fond of pleasure and variety; she delights in singing and in every kind of accomplishment, especially the arts manual; her carnal desires, are not strong, and she loves her “pets”, parrots, Mainas and other birds. Such is the Chitrini, or Art-woman. The Shankhini 8, or Conch-woman, is of bilious tempermament, her skin being always hot and tawny, or dark yellow-brown; her body is large, or waist thick, and her breasts small; her head, hands, and feet are thin and long, and she looks out of the corners of her eyes. Her Yoni is ever moist with Kama-salila, which is distinctly salt, and the cleft is covered with thick hair. Her voice is hoarse and harsh, of the bass or contralto type; her gait is precipitate; she eats with moderation and she delights in clothes, flowers and ornaments of red colour. She is subject to fits of amorous passion, which make her head hot and her brain confused 9, and at the moment of enjoyment, she thrusts her nails into her husband’s flesh. She is of choleric constitution, hard-hearted, insolent and vicious; irascible, rude and ever addicted to finding fault. Such is the Shankhini, or Conch-woman. The Hastini is short of stature; she has a stout, coarse body, and her skin, if fair, is of a dead white; her hair is tawny, her lips are large; her voice is harsh, choked, and throaty (voix de gorge) and her neck is bent. Her gait is slow, and she walks in a slouching manner; often the toes of one foot are crooked. Her Kama-salila has the savour of the juice which flows in the spring from the elephant’s temples. She is tardy in the Art of Love, and can be satisfied only by prolonged congress, in fact, the longer the better, but it will never suffice her. She is gluttonous, shameless, and irascible. Such is the Hastini, or elephant-woman. 10
[/toggle] 1明らかに神経質な気質で、胆汁質と悲観的な気質が混在している。 2花粉が柔らかく、香りの良い高木です。 3ヨニは、リンガ(プリアプス)または男性器と対をなす女性器である。 4人間の精子に関するヒンドゥー教の考えについては、第4章の注を、ヨニの小胞については、第3章のsec. 3. 5通常、インドのカッコウとして知られているが、その声は厳しく、不快である。詩やロマンスでは、ペルシャのブルブルやヨーロッパのナイチンゲールの代わりとなる。 6楽観的な気質。 7ヒンズー教では、孔雀のように優れた意味を持ち、ヨーロッパ人のように嫌われることはない。ヒンズー教では、ヨーロッパ人のように嫌われることはなく、雨のモンスーンの到来を連想させ、渇いた大地と太陽に蝕まれた人々に喜びをもたらすとされています。 8胆汁性気質であること。 9ロードス島のアポロニウスは、メデイアの情熱についてこう述べている。”彼女を食い尽くす炎は、彼女のすべての神経を攻撃し、極度の熱情がすべての感覚をとらえたときに最も痛みを感じる場所である頭の後ろにまで、その存在を感じさせる”。 10象は幹を使うことから「手乗り」と呼ばれ、ハスティーニは「カラ」の「手」に由来する「カラミ」に対応する。彼女は「Mulier nigris dignissima barris」であり、リンパ性または最低の気質である。これらの区分は、大雑把かつ非科学的に、ヨーロッパの4つの気質、神経質、悲観的、胆汁質、リンパ質を表していると指摘した。次の章では、ヒンズー教の3つの気質について説明する予定である。
error: Content is protected !!